吹き替えについて

このブログにて自分が最近DVDで映画を見る時は字幕ではなく吹き替え派になった事はかいたのですが、この吹き替え派にとって困った事があるんですよね。

それは字幕の選択の中に『吹き替え用日本語字幕』がない時です。

これは劇中で出てくる街の名前、手紙、新聞記事など、英語の文字が画面に出てきた時にそれを日本語の字幕で表示してくれるヤツです。で、これが無くて吹き替えで映画を見ていると、登場人物は日本語を話しているのに、重要な手紙などのシーンで英文のままなので、意味不明なままストーリーが進んでいってしまいます。

でわざわざ映画の途中で字幕に切り替えるのも面倒で、そのままスルーしてしまう事があり、イマイチストーリーがつかめない時があります。

今日みた『ビック・フィッシュ』も「あれ?この書類はなんの書類なのかしら?しかも微妙に重要?」というシーンがありました。映画自体は号泣するほど感動したのですが、そのシーンだけ微妙な気持ちでした。